Hävisi Gacktolle ja HYDElle, mutta aika hyvä sijoitus silti!
Yay, Akanishi Jin kirjoitetaan tosiaan 赤西 仁 itse muistin tämän tosin lähinnä niistä muutamasta näkemästäni "Tervetuloa kotiin Jin!"-klipistä, kun Jin palasi Amerikasta takaisin keikkalavoille ja fanitytöt itkivät eturivissä Niagaraa.
Jotenkin hellyyttävää kääntää KAT-TUNin poikien sukunimiä kanjeista.
上田 Ueda -> Yläriisipelto
赤西 Akanishi -> Punainen länsi (tai Punalänsi, koska se kuulostaisi enemmän sukunimeltä)
田中 Tanaka -> Riisipeltosisä (Sisäriisipelto? Riisipellonsisä?)
中丸 Nakamaru -> Sisäpyörä
Kamen ja Junnosuken sukunimille en löytänyt edes puolifiksua käännösmahdollisuutta, mutta Taguchi kääntyisi minun uskomattoman mahtavalla kanji-taidollani suuntaan Riisipeltosuu!
*repsreps*
田 tuntuisi tosin fiksummalta kääntää pelkäksi pelloksi eikä riisipelloksi...
Ueda-on-liian-hotto-män!
Kuolen vielä aikaisin sen takia.
Oui, oon kuunnellut Gacktoa viime päivinä suht ahkerasti.
Aisu kuittaa.
Aisu kuittaa.
Kommentit